路明非却不觉有异,施施然踱步过去,携绘梨衣坐在桌畔。四位龙王互望一眼,也各自落座。
那骷髅当时端茶倒水,殷勤服侍。
这时,只见台上大幕拉开,走出一具干尸,站立戏台正中,鞠了个躬,忽开口唱道:“壮士英豪.儿郎虎豹君威豪.地动山那摇.要把狼烟烧.”
众人闻听,全然怔住。少时,那夏弥道:“这是明朝的词儿”
话落处,又听那干尸道:“有道是:
二次大战将告终,雅尔塔上来争功。
美苏两国拳头硬,世界霸主谁称雄?
铁幕演说冷战起,北约华约来对冲。
肯尼迪他脑洞开,赫鲁晓夫苞米丛。
时过境迁国将亡,苏维埃下联盟空。
若问我是那一个?驾坐克里姆林宫!”
这一首定场诗罢,那诺顿问道:“苏联总统是谁来着?”
夏弥即道:“戈尔巴乔夫,他宣布的苏联解体。后来搬出克里姆林宫,由叶利钦首任俄罗斯总统。”
那诺顿也便记起,不由点头。余下二龙王连苏联为何,却也不知。
此时,果见那台上干尸说道:“我,米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫,亡国之君,愧对先人。如今皮之不存,毛将焉附。这苏维埃社会主义共和国联盟将毁于我手,当真是天要亡我,非战之罪也。”
话音刚落,却见戏台上又闪出一具干尸,来在那“戈尔巴乔夫”面前,说道:“臣邦达列夫,有本上奏。”
这“戈尔巴乔夫”道:“卿家,你于克格勃任上校,前途光明。有何本章?奏于我这亡国之君?”
那“邦达列夫”道:“常言道鲸落万物生。那叶利钦狼子野心,对我‘克格勃’支使过来,扒拉过去,为人所不耻也。断不可教他承继大统。”
却听“戈尔巴乔夫”道:“卿家身怀绝技,为国报效,当真英雄也。但如今国运动荡,大势所趋,非一人一卒可抵挡也。”
那“邦达列夫”又道:“总统所言差矣,在那北极圈内,黑天鹅港,乃龙脉所在之地。得之,可安天下。臣欲化身钦差,奉命出使。定将那龙脉带回,挽狂澜于即倒,抚大厦以将倾。为大苏再续三百年光景!”
“戈尔巴乔夫”听了,喜不自胜,
网站地图